| 000 | 01108caa a22002295a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 003 | AR-BaBNM | ||
| 005 | 20240410143040.0 | ||
| 007 | ta | ||
| 008 | 000000s1996 xx |||||||||||||||||spa|d | ||
| 035 | _a000183974 | ||
| 040 |
_aAR-BaBNM _bspa _eaacr |
||
| 100 | 1 | _aILLESCAS, Raul y Armando MINGUZZI | |
| 245 | 1 | 0 |
_aVocabularios e inmigracion : _bsignificados y proyectos de pais |
| 520 | _aA partir del analisis de textos de principios de siglo 20 que traducen la variedad argentina del castellano a la variedad espaƱola, se propone una lectura del proceso inmigratorio producido entre 1880 y 1910 en la Argentina. Se plantea que en estos textos la traduccion cumple la funcion de disciplinar socialmente al inmigrante y establecer los parametros de legitimidad linguistica sobre la base de la homogeneizacion y la normatizacion de acuerdo a lo nacional construido. | ||
| 650 | 4 |
_aLenguaje _98745 |
|
| 650 | 4 | _aNacionalidad | |
| 650 | 4 |
_aInmigrantes _98584 |
|
| 650 | 4 | _aIntegración nacional | |
| 773 | 0 |
_tVOCES _g29 (Dic. 1996), p. 13-17 |
|
| 942 |
_2udc _cANA |
||
| 999 |
_c229610 _d229610 |
||